聽外國人說過中文的朋友,大概都有這樣的經驗:中文字音發不對,意思就大不同!如:"請你"和"親你"。
朋友們都說我和老公是各自免費的語言教師。嗯,對,也不對,因為,我們平時都各讀各的。只要有機會,偶爾會把自己唸的拿出來"練習"。
聽外國人說過中文的朋友,大概都有這樣的經驗:中文字音發不對,意思就大不同!如:"請你"和"親你"。
朋友們都說我和老公是各自免費的語言教師。嗯,對,也不對,因為,我們平時都各讀各的。只要有機會,偶爾會把自己唸的拿出來"練習"。
目前流行的社群網站,如"Facebook" "Twitter"...我光是Facebook,就讓我傻眼:每天朋友的訊息"餵"進我的塗鴉牆,光是要找我要看資料,若運氣不好,大概要略過至少10則以上訊息。所以,在此先跟朋友說:有些內容,我實在沒法詳細看,拍謝了!
在中國,不管什麼,就是要中文化嘛!所以"Facebook"變成了"臉書"了,不消說,台灣大概也就跟著用了。
今天晚上我忽然想起:不知我念的國中,當年(小時少不更事)我們避之唯恐不及的「詩詞吟唱」,是否仍繼續著?……不多想,問G大人就對了(谷X)。
找到學校的網站,點了進去,不久,就找到關於學校詩詞吟唱教學的內容。....呵呵呵!果真,還在,而且跟以前一樣,每兩週就要全校大會「唱」(週會時,全校學生站在自己的教室前,拿著歌本,跟著教學的老師唱……。在此不多說,有興趣了解詳情,請到(永和)福和國中網站找)。